Wissenswertes rund um Übersetzungen und mehr
In unserem Blog erhalten Sie interessante Einblicke in den vielseitigen Beruf als Übersetzer. Wir geben Ihnen Tipps für eine gelungene Übersetzungsstrategie und zeigen Ihnen die neuesten Entwicklungen für die Übersetzung von Sprachen.
Der wahre Aufwand hinter 100%-Matches in Übersetzungsprojekten
Wer in der Übersetzungsbranche arbeitet, kennt die Diskussionen um faire Preise für 100%-Matches: Wie viel Arbeit steckt in der Übernahme
Die Kunst der Terminologieauswahl: Kriterien für konsistente Entscheidungen
Wie wichtig ist eine konsistente und durchdachte Terminologieauswahl? In der globalisierten Geschäftswelt ist eine präzise und konsistente Terminologie der Schlüssel
Übersetzungsauftrag: Was ist dabei zu beachten? – Ein Leitfaden für Unternehmen
Wenn Sie noch nie einen Übersetzungsauftrag erteilt haben, denken Sie vielleicht, dass die Anweisung „Bitte übersetzen Sie den Text ins
Übersetzungsmerkmale: Wodurch fällt eine Übersetzung auf?
Gibt es Übersetzungsmerkmale, die verraten, dass ein Text übersetzt wurde? Ob auf Websites, in Werbetexten, Artikeln, Büchern, Bedienungsanleitungen oder Pressemitteilungen
interessante Themen
Das erwartet Sie in unserem Blog
Willkommen auf der Blog-Seite der D.O.G. GmbH
Ob es um neue Entwicklungen in der Übersetzungsbranche, um die Verarbeitung von Sprache im Gehirn oder um Tipps für die Internetrecherche geht, wir hoffen, dass unsere Leser hier interessante Informationen finden werden.
Informationen für Übersetzer, technische Redakteure und Terminologen
Der Blog richtet sich an alle, die direkt oder indirekt an der Vermittlung von Informationen beteiligt sind. Bedienungsanleitungen in deutscher Sprache, italienische Übersetzungen von Apps oder die Erstellung von SEO-gerechten Texten für den globalen Markt und einiges mehr – es gibt hier viele spannende Fragen, auf die wir Antworten bieten. Auch werden Sie nützliche Tipps zu Tools oder Methoden finden, die Sie bei Ihrer täglichen Arbeit unterstützen. Ebenso erhalten Sie Beispiele oder weiterführende Internetadressen.
Die Artikel sind für unterschiedliche Zielgruppen gedacht. Für Einsteiger in die spannende Branche der Sprache(n) und Übersetzung. Sie können lesen, wie Sprachen funktionieren, wie man ein Übersetzungsprojekt organisiert oder was ein Translation-Memory ist. Aber auch fortgeschrittene Leser oder Experten kommen hier auf ihre Kosten. Wir bewerten die Ergebnisse von maschinellen Übersetzungen durch DeepL oder erklären, wie ein Computer einen Text verstehen kann.
Nicht nur für Übersetzer
Auch wenn der Schwerpunkt der D.O.G. GmbH auf Übersetzungen liegt, finden technische Redakteure, Manager, Wissensexperten und Softwareentwickler nützliche Informationen für sich selbst. Wie schreibt man Texte so, dass Maschinen sie verstehen? Wie kalkuliert man die Kosten und den Nutzen von Terminologiearbeit?
Informationen aus der Praxis
Die meisten Artikel sind auf der Grundlage eines konkreten Falles aus der Praxis entstanden, den wir im Team diskutiert und für den wir Ideen und Lösungen entwickelt haben. Viele Inhalte spiegeln daher das Schwarmwissen des D.O.G.-Teams wider.
Natürlich sind die Inhalte nicht in Stein gemeißelt. Unsere Branche entwickelt sich sehr schnell weiter, und neue Technologien, insbesondere die maschinelle Übersetzung und die künstliche Intelligenz in Verbindung mit der Verarbeitung natürlicher Sprache schreiten rasch voran. Daher sind wir bestrebt, veraltete Informationen zu aktualisieren und neue Artikel zu verfassen.
Für Rückmeldungen und Anregungen sind wir dankbar. Es gibt viele Menschen, die interessante Dinge wissen, und Sie, liebe Leser, gehören dazu. Wenn Sie also Ergänzungen oder Korrekturen zu unseren Artikeln haben, sind wir sehr dankbar dafür. Auch Vorschläge für neue Themen sind uns willkommen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Lesen unserer Blog-Artikel!