Übersetzungen für die Elektrotechnikindustrie

Übersetzung für Elektrotechnik

Fachübersetzer für Elektronik und Elektrotechnik

Automatische Prozesse bei Übersetzung für Elektrotechnik

Global Verständlich mit unseren Elektronikübersetzungen

Übersetzung für Elektrotechnik: Die Elektronik- und Elektrotechnikindustrie ist Teil unseres täglichen Lebens. Ebenso könnten die meisten Industrieunternehmen ohne ihre Produkte nicht funktionieren. Haushaltsgeräte, Smartphones, Heizungen, Unterhaltungselektronik, elektrische Geräte, elektrische Antriebe, Steuerungen und vieles mehr werden von der Elektronik- und Elektrotechnikindustrie hergestellt.

Im Jahr 2020 beschäftigte die deutsche Elektrotechnik- und Elektronikindustrie 873.000 Mitarbeiter und erzielte einen Gesamtumsatz von fast 182 Milliarden Euro. Damit ist die Elektronik- und Elektrotechnikbranche nach dem Maschinen- und Anlagenbau der zweitgrößte Industriezweig in Deutschland. Der Exportanteil von 52,5 % (2018) zeigt deutlich, wie stark der Bedarf an Fachübersetzungen in der Elektronik- und Elektroindustrie ist.

Die Elektronik- und Elektrotechnikbranche ist eigentlich ein Oberbegriff für viele einzelne Industriebereiche. Mit knapp 280.000 Beschäftigten (2019) ist die Automatisierungsbranche einer der größten Arbeitgeber im Elektronik- und Elektrotechnikbereich. Andere Bereiche wie Industriegüter, Energietechnik, Informationstechnik oder Bauelemente haben einen großen Anteil an dieser Branche. Entsprechend vielfältig sind die Themen, die in Texten vorkommen, die Fachübersetzer bearbeiten. Es sind Themen wie Industrie 4.0, IoT, Ladestationen für Elektroautos, Fotovoltaik, Smart City, Kraftfahrzeugelektronik und vieles mehr. Dazu kommen viele nationale (DIN und VDE) sowie europäische und internationalen Normen, die einen Einfluss auf die Fachsprache und die einzuhaltende Terminologie haben.

Die richtige Übersetzungs- und Kommunikationsstrategie können Sie das Marktpotenzial im Ausland voll ausschöpfen. Es gibt allerdings einige Stolpersteine, auf die Sie achten sollten. Wie Ihnen die D.O.G. GmbH helfen kann, erfahren Sie im Folgenden.

certified

Übersetzung für Elektrotechnik in 70 Sprachen

Durch auf Elektronik spezialisierte Übersetzer

Die Dokumentation einer elektrischen Anlage in Englisch? Oder Ihre Website in Spanisch? Sie erhalten in kürzester Zeit unser Angebot

Klicken oder ziehen Sie Dateien in diesen Bereich zum Hochladen. Sie können bis zu 10 Dateien hochladen.
Für größere Volumina: unser Transferlaufwerk nutzen

Über 20 Jahre Spezialisierung auf Übersetzung für Elektrotechnik

Elektronik-Übersetzer mit Know-How

Die D.O.G. GmbH bietet professionelle Übersetzungen für die Elektrotechnik- und Elektronikindustrie. Unser Team unterstützt Sie von der Angebotseinholung bis zur Lieferung der Übersetzung. Die D.O.G. GmbH hat sich in der Elektrotechnik- und Elektronikindustrie auf Übersetzungen zu den folgenden Themen bzw. Bereichen spezialisiert:

Herausforderungen meistern
Übersetzung für Elektrotechnik und Elektrotechnik
Vier Herausforderungen bei Elektronik-Übersetzungen

Mit unserem Know-how im Bereich der Elektronik helfen wir Ihnen, diese Herausforderungen zu meistern.

  1. Verständliche Übersetzungen: Elektronik-Übersetzungen in einer Sprache, die die Zielgruppe kennt und versteht.
  2. Schnelle Übersetzungen: Vorhandensein von Kapazitäten für umfangreiche Dokumentationen.
  3. Normgerechte Übersetzungen: Berücksichtigung der sprachlichen Vorgaben der einschlägigen Normen (z.B. DIN VDE 0100) bei der Übersetzung.
  4. Reduzierung der Übersetzungskosten: Einsatz von Technologien und Verfahren zur Senkung der Kosten von Elektronik-Übersetzungen, insbesondere bei mehrsprachigen Übersetzungsprojekten.
FAQ
Fragen und Antworten zu Elektronikübersetzungen
Was kostet eine Übersetzung in der Elektrotechnik- und Elektronikindustrie?

Die Übersetzungskosten in der Elektrotechnik- und Elektronikindustrie hängen hauptsächlich vom Volumen des zu übersetzenden Textes und von den technischen Anforderungen an das Übersetzungsprojekt ab. Bei der Ermittlung des Übersetzungsvolumens werden eventuelle Textwiederholungen (Redundanzen) oder mögliche Übersetzungen aus früheren Projekten (100%-Matches bzw. Context-Matches) berücksichtigt.

Manchmal entstehen zusätzliche Aufwände, z. B. wenn Text aus einer Video- oder Grafikdatei für die Übersetzung extrahiert werden muss. Oder wenn die fremdsprachige Version eines Videos gesprochen werden soll. Wir bieten sehr wettbewerbsfähige Preise für Textübersetzungen aus der Elektrotechnik- und Elektronikindustrie. Wir unterbreiten Ihnen gerne ein maßgeschneidertes Übersetzungsangebot für Ihr Projekt, das alle möglichen Kosteneinsparungen und Rabatte für Textredundanzen oder bereits übersetzte Texte aus früheren Übersetzungsprojekten enthält.

Was ist der Zeitaufwand bei einer Übersetzung für die Elektrotechnik- und Elektronikindustrie?

Voraussetzung für eine qualitativ hochwertige Übersetzung für die Elektrotechnik- und Elektronikindustrie ist, dass die entsprechenden qualifizierten Fachübersetzer Zeit für die Terminologierecherche und für die Qualitätssicherung ihrer Arbeit haben.

Manchmal muss die Übersetzung aber auch sehr schnell gehen. Mit der D.O.G. GmbH können Sie auch Texte aus dem Bereich der Elektrotechnik- und Elektronikindustrie parallel in mehrere Fremdsprachen übersetzen. Dabei können wir Übersetzerteams bilden oder in besonderen Fällen nach Absprache mit Ihnen maschinelle Übersetzung + Post-Editing anbieten. Bei umfangreichen Übersetzungsprojekten sind jederzeit Teillieferungen möglich.

Welche Qualifikationen müssen Übersetzer für die Elektrotechnik- und Elektronikindustrie mitbringen?

In der Elektronik und Elektrotechnik sind nicht nur sehr gute Sprachkenntnisse und kulturelle Kompetenzen gefragt. Ebenso wichtig ist ein solides Fachwissen auf dem jeweiligen Gebiet. Die Fachübersetzer der D.O.G. GmbH verfügen daher nicht nur über sprachliche Qualifikationen, sondern auch über eine hohe fachliche Kompetenz, die sie durch jahrelange Praxis und Weiterbildung erworben haben.

Systematische Terminologiearbeit bei der Elektronik

Systematische Terminologiearbeit für gute Elektronik-Übersetzungen

Gibt es eine deutsche Entsprechung zur amerikanischen GFCI-Steckdose (Ground Fault Circuit Interrupter)?

Zu den größten Herausforderungen für Übersetzer gehört es, zwischen Begriffen aus unterschiedlichen Kulturen und Ländern sprachliche und inhaltliche Brücken zu schlagen. Terminologiearbeit trägt dazu bei.

Wie wir Übersetzung für Elektrotechnik organisieren

Ablauf von Übersetzungsprojekten für die Elektroindustrie

Projektmanagement von Übersetzung in der Elektrotechnik und Elektronik

Für Übersetzungen im Bereich der Elektrotechnik- und Elektronikindustrie setzt die D.O.G. GmbH optimierte Übersetzungsprozesse ein. Damit sichern wir eine hohe Qualität bei minimierten Übersetzungskosten:

Technologieeinsatz bei Übersetzungen für die Elektrotechnik- und Elektronikindustrie

Die richtige Technologie und die richtigen Arbeitsabläufe machen den Unterschied bei unseren Übersetzungen für die Elektrotechnik- und Elektronikindustrie aus.

Übersetzung für Elektronik mit garantierter Qualität

Damit Ihre Elektronikprodukte sicher bleiben

Terminologiemanagement Elektrotechnik

Management von Elektronik-Terminologie

Die Sprache in der Elektrotechnik- und Elektronikindustrie ist hoch spezialisiert und deckt oft mehrere Bereiche gleichzeitig ab. Allein in der digitalen Schaltungstechnik gibt es eine Vielzahl von Fachbezeichnungen. Was ist der Unterschied zwischen „flankengesteuertes Flipflop“ und „pegelgesteuertes Flipflop“? Darf man „Latch“ als „zustandsgesteuertes Flipflop“ übersetzen? Ohne Fachkenntnisse hat der Übersetzer keine Möglichkeit, eine korrekte Übersetzung zu erstellen.

Die internationale Zusammenarbeit in der Elektrotechnik- und Elektronikindustrie setzt eine gemeinsame Terminologie voraus, wenn alle Teilnehmer einwandfrei kommunizieren sollen. Deshalb greifen unsere Fachübersetzer auf verschiedene international anerkannte Terminologiedatenbanken wie z.B. das Internationale Technische Wörterbuch (International Electrotechnical Vocabulary/IEV) der IEC (International Electrotechnical Commission) zurück. Publikation vom DIN (https://www.din.de/de) oder vom IEEE (Institute of Electrical and Electronics Engineers) werden von unseren Übersetzern und Terminologen regelmäßig für die Terminologierecherche verwendet.

Für bestimmte Begriffe gibt es oft mehr als eine Übersetzungsmöglichkeit. Um sicherzustellen, dass die Übersetzungen konsistent sind, erfassen wir die Projektterminologie in unserem Terminologieverwaltungssystem LookUp. Das spart Zeit und trägt effektiv zur Qualität der Übersetzung bei. Dies ist besonders vorteilhaft für Projekte, an denen mehrere Mitarbeiter auf Ihrer Seite beteiligt sind.

Qualitätsmanagement für Übersetzung für Elektronik

Wir überprüfen regelmäßig die fachliche Qualifikation unserer Übersetzer für Elektroniktexte. Die Norm ISO 17100 gilt auch für Texte aus der Elektrotechnik- und Elektronikbranche und die D.O.G. GmbH wurde bereits mehrfach nach dieser Norm auditiert und zertifiziert. Wir können nachweisen, dass unsere Übersetzer und Mitarbeiter über die erforderlichen Qualifikationen im Bereich der Elektronik und Elektrotechnik verfügen und sich regelmäßig weiterbilden. Wir beauftragen nur Elektronik-Übersetzer, die in ihre Muttersprache übersetzen.

Bei wiederkehrenden Aufträgen setzen wir in der Regel immer die gleichen Elektronik-Übersetzer ein. Die Übersetzungen der D.O.G. GmbH werden nach dem Vier-Augen-Prinzip Korrektur gelesen. Unsere Qualitätssicherungssoftware ErrorSpy unterstützt unsere Qualitätsprüfer bzw. Lektoren, indem sie z.B. die konsequente Einhaltung von Elektronik-Glossaren überprüft.

Qualität bei der Übersetzung
Geheimhaltung vertraulicher Texte

Übersetzung für Elektronik: Geheimhaltung

Nicht zuletzt sichern wir Ihnen vertraglich die Vertraulichkeit aller Informationen und Daten zu, die im Zusammenhang mit Ihren Übersetzungsprojekten in der Elektrotechnik- und Elektronikindustrie stehen. Wir stellen durch geeignete Maßnahmen und Verfahren sicher, dass sich alle beteiligten Mitarbeiter daran halten. Wir sind gerne bereit, für alle Übersetzungsprojekte unserer Kunden aus der Elektronikinsustrie  entsprechende Vertraulichkeitsvereinbarungen zu unterzeichnen.

Übersetzung für Elektronik: Welche besonderen Leistungen?

Das bieten wir Ihnen für Ihre Elektroniktexte

Übersetzung für Elektronik durch Muttersprachler

Übersetzung für Elektronik: Welche Texte übersetzen wir?

Sechs gute Gründe für unsere Übersetzungen für Elektrotechnik

Warum die D.O.G. GmbH?

Logo_DOG

Haben Sie Elektronikdokumentationen zu übersetzen? In einem unverbindlichen Online-Beratungsgespräch besprechen wir, wie wir gemeinsam Ihre derzeitigen Prozesse für die Übersetzung von Texten aus dem Bereich Elektronik verbessern können. Probieren geht über Studieren! Sie werden überrascht sein!

Übersetzung für Elektronik: Unser flexibler Service

Eine Komplettlösung für die Elektrotechnik- und Elektronikindustrie

Unsere Dienstleistungen für Elektronik-Kunden auf einen Blick:

Elektrotechnik-Übersetzer für 70 Sprachen

Sprachen, die wir anbieten

Wir bieten auch umgekehrte Sprachkombinationen an, z. B. Arabisch-Deutsch.

Michael Gipperich - Kontaktperson

Haben Sie Bedarf nach Elektronikübersetzungen?

Sprechen Sie uns an! In einer unverbindlichen Online-Beratung besprechen wir, welche Optimierungspotenziale für Ihre Übersetzungsprojekte bestehen und was wir gemeinsam erreichen können. Probieren geht über Studieren! Sie werden überrascht sein!

Kundenstimmen
Unsere Referenzen in der Elektrotechnik- und Elektronikindustrie
Ähnliche Themen für unsere Elektronik-Kunden
Sie könnten auch interessiert sein an
Nach oben scrollen