Übersetzungsbüro Thailändisch
Übersetzer Deutsch-Thailändisch und
Thailändisch-Deutsch
Der Bedarf an professionellen Thailändisch-Übersetzungen steigt deutlich an, weshalb unser Übersetzungsbüro Thailändisch immer gefragter ist. Thailand hat sich als wichtiger Handelspartner für Deutschland etabliert. Im Jahr 2022 erreichte der Außenhandel zwischen Deutschland und Thailand einen Rekordwert von 14,8 Milliarden US-Dollar, womit Thailand auf Platz 37 der größten Handelspartner Deutschlands landete.
Deutsche Unternehmen importieren hauptsächlich Elektronik aus Thailand, wobei der Anteil der Elektronikprodukte an den Gesamtimporten bis 2022 auf fast 40 % ansteigen wird. Darüber hinaus hat sich Thailand zu einem Beschaffungsmarkt für deutsche Unternehmen in Bereichen wie Autoteile, Reifen, Gummi- und Kunststoffprodukte, Maschinen und Metallteile entwickelt.
Trotz dieser starken Handelsbeziehungen bleiben die deutschen Exporte nach Thailand hinter ihrem Potenzial zurück. Experten sind der Ansicht, dass deutsche Maschinenbauprodukte in Thailand und auf anderen südostasiatischen Märkten unterrepräsentiert sind und mehr Potenzial hätten.
In diesem Zusammenhang ist die Rolle professioneller Fachübersetzer wie die der D.O.G. GmbH von entscheidender Bedeutung. Sie helfen deutschen Unternehmen durch eine klare und effektive Kommunikation und tragen dazu bei, Missverständnisse und kulturelle Unterschiede zu überwinden.
Bei der D.O.G. GmbH legen wir großen Wert auf fachliche und sprachliche Qualität. Im Laufe der Jahre haben wir einen Pool von erfahrenen Thailändisch-Übersetzern aufgebaut, die auf verschiedenen Sachgebieten qualifiziert sind. Dies ermöglicht es uns, den für Ihr Projekt am besten geeigneten Übersetzer auszuwählen.
Ob es sich um technische Übersetzungen, juristische Übersetzungen, Finanztexte, Marketingübersetzungen, medizinische Übersetzungen oder Übersetzungen von Webseiten handelt, wir verfügen über Experten, die Ihr spezifisches Fachgebiet kennen und die Feinheiten der thailändischen Sprache beherrschen.
Darüber hinaus können wir Ihnen bei Bedarf auch vereidigte Thai-Übersetzer vermitteln. Diese Übersetzer sind offiziell von einem Gericht ermächtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen, die von Behörden und Gerichten anerkannt werden.
Am Ende eines Übersetzungsprojekts führen wir eine Qualitätssicherung nach dem Vier-Augen-Prinzip gemäß ISO 17100 durch.
„Sprechen Sie uns an. Wir nehmen nicht nur Ihre Aufgabe ernst, sondern auch die Details. Sie profitieren von einem Komplettservice auf höchstem technischem Niveau.“
Thailändische Übersetzungen nach dem Muttersprachenprinzip
Ihre Texte in Thailändisch und in weitere Sprachen
Benötigen Sie eine Bedienungsanleitung in Thailändisch? Oder die Beglaubigung einer thailändischen Übersetzung? Wir schicken Ihnen innerhalb kürzester Zeit ein Angebot.
Wissenswertes über die thailändische Sprache
Nützliche Informationen für Übersetzungen ins Thailändische
Thailändisch gehört zur Tai-Kadai-Sprachfamilie. Die Tai-Kadai-Sprachfamilie umfasst etwa 100 Sprachen und wird von etwa 90 Millionen Menschen in Südostasien gesprochen. Damit ist Thai eng mit Lao, Shan und mehreren Minderheitensprachen in Birma und Nordvietnam verwandt.
Die meisten Sprachhistoriker gehen davon aus, dass Thai seinen Ursprung in China hat. Die ersten Thai-Sprecher lebten in der heutigen Provinz Yunnan, entlang der Ufer des Gelben Flusses. Hier entstand im 7. Jahrhundert auch das erste Königreich der Thai-Völker. Diese Siedlung bestand bis ins 12. Jahrhundert, als die Armeen von Kublai Khan das Gebiet überfielen und die dort lebenden Thai-Völker verdrängten. Nach der Zerstörung ihres Reiches zogen die Thai-Stämme nach Süden und ließen sich im Gebiet des heutigen Thailands nieder.
Seit dieser Zeit gibt es nur eine Sprache, die von den Mitgliedern des Thai-Volkes gesprochen wird: Thailändisch.
Verbreitung der thailändischen Sprache
Heutzutage gibt es etwa 69 Millionen Menschen, deren Muttersprache Thai ist. In Thailand ist Thai die offizielle Amtssprache. Aber auch in anderen Ländern wie Burma, China, Laos und Vietnam wird Thai gesprochen.
Sprachliche Merkmale
A) Schrift
Die thailändische Sprache verwendet die thailändische Schrift, die aus 44 Grundkonsonanten, 15 Vokalsymbolen, die sich zu mindestens 28 Vokalformen zusammensetzen, und vier diakritischen Zeichen besteht.
Die thailändische Schrift wurde vermutlich aus einer Vermischung von Elementen einer Mon- und der Khmerschrift jener Zeit entwickelt und wird durch eine im 19. Jhd. aufgefundene Steinsäule (Stele) mit einem König Ramkhamhaeng zu Sukhothai zugeschriebenen Text aus dem Jahre 1292 nachgewiesen.
B) Artikel
Im Thailändischen gibt es keine bestimmten und unbestimmten Artikel. Dies ist ein wesentlicher Unterschied zu vielen europäischen Sprachen, einschließlich des Deutschen.
C) Syntax
Thai ist eine SVO-Sprache (S=Subjekt, V=Verb, O=Objekt), ähnlich wie Deutsch und Englisch. Es gibt jedoch einige Unterschiede, wie z. B. die Stellung der Pronomen vor dem Verb oder die Verwendung von Präpositionen.
Was muss bei Übersetzungen ins Thailändische beachtet werden?
Eine Besonderheit, die bei Übersetzungen in die thailändische Sprache beachtet werden muss, ist die Rolle der Royal Society of Thailand (ราชบัณฑิตยสภา), die über den korrekten Gebrauch der Sprache wacht. Das bekannteste Werk der Gesellschaft ist das vorschreibende Royal Institute Dictionary, oft auf Englisch als RID abgekürzt (พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน). Sprachgesetze wie der Language Act schützen die thailändische Sprache in Thailand vor ausländischen Einflüssen. Ähnliche Sprachgesetze sind z.B. in Frankreich mit der „Loi Toubon“ bekannt.
Format von Zahlen und Datumsangaben
Es soll auf die korrekte Lokalisierung geachtet werden.
Datum:
Die thailändische Sprache verwendet folgendes Datumsformat: 14/04/2023
Neben dem christilichen Kalender gibt es einen budhistischen Kalender: In vollständigem Datumsformat wird das Jahr mit „พ.ศ.“ (Buddhistische Ära) oder „ค.ศ.“ (Christliche Ära) markiert, um Verwirrung zu vermeiden. Da die beiden Kalender 543 Jahre auseinander liegen, gibt es in der heutigen Zeit kaum Verwirrung. Daher würde das Datum 14/04/2023 im thailändischen Format als 14/03/พ.ศ. 2566 geschrieben werden.
Zahlen
Sie werden wie folgt formatiert:
- Es werden Dezimalpunkte verwendet, z. B. 3.7 %.
- Zahlen über 9999 werden durch ein Komma getrennt, z. B. 67,000.
- Zwischen einer Zahl und der zugehörigen Maßeinheit dürfen keine Leerzeichen eingefügt werden.
- Thai-Zahlen: ๑ ๒ ๓ ๔ ๕ ๖ ๗ ๘ ๙ ๑ ๐
Zeichensetzung
Zwischen den Wörtern gibt es in der Regel keine Leerzeichen.
Im Thailändischen gibt es keine Satzzeichen, auch keine Punktzeichen.
Beispiel:
ฉันจะไปโรงเรียน (ich werde zur Schule gehen)
‚ฉัน‘, ‚จะ‘, ‚ไป‘, ‚โรง‘, ‚เรียน‘ („Ich“, „will“, „gehen“, „zur Schule“, „studieren“)
Layoutarbeiten und Desktop-Publishing
In Thai-Lokalisierungsprojekten kann das Fehlen von Leerzeichen zwischen den Wörtern eine Herausforderung darstellen, insbesondere während des Desktop-Publishing (DTP)-Prozesses. Fehler beim Zeilenumbruch können zu unlesbarem Inhalt führen. Daher ist es wichtig, dass DTP-Mitarbeiter Kenntnisse der thailändischen Sprache haben.
Falsche Trennungen zwischen Wörtern können die Lesbarkeit beeinträchtigen, da Computer Wörter nicht immer korrekt erkennen können. Daher ist es ratsam, zum Schluss einen thailändischen Proofreader, der die thailändische Sprache versteht, zu beauftragen, alle Dokumente gegenzulesen, um sicherzugehen, dass keine Fehler gemacht wurden.
Wer den Inhalt seiner Website auf Thai veröffentlichen möchte, findet in den Empfehlungen des W3C nützliche Hinweise.
Kürzel
Der ISO-Code für Thailändisch ist ISO 639-1 th und ISO 639-2 tha.
Übersetzungsbüro Thailändisch mit Komplett-Service
Unser Service für thailändische Übersetzungen
Komplett-Lösung von unserem Übersetzungsbüro Thailändisch:
- Komplettes Projektmanagement für thailändische Übersetzungen
- Eine zentrale Anlaufstelle und Kundenportal für Ihre thailändische Übersetzungsprojekte
- Sprachliche und technische Qualitätssicherung der Übersetzungen
- Erstellung und Pflege eines Thailändisch-Wörterbuchs mit Ihrer Fachterminologie
- Aktualisierungsservice für Ihre Inhalte (Update-Übersetzungen)
- Lokalisierung in Thailändisch von Programmen und Testen von lokalisierter Software
- Thailändische Übersetzung von Grafiken, Videos, Multimedia-Dateien
- Maschinelle Übersetzung in Thailändisch für umfangreiche technische Dokumentation (nach Absprache).
Unser Übersetzungsbüro Thailändisch: Ihre Vorteile
Thailändische Übersetzungen mit Qualitätsgarantie
- Zentraler Ansprechpartner für alle Leistungen und Projekte
- Unsere professionellen Fachübersetzer sind einschlägig fachlich qualifizierte thailändische Muttersprachler
- Alle Übersetzungen werden nach dem Vier-Augen-Prinzip von Revisoren der D.O.G. GmbH gegengelesen
- Zertifiziert nach Übersetzungsnorm ISO 17100
Übersetzungsbüro Thailändisch mit Qualitätsgarantie
Qualifikation der D.O.G.-Mitarbeiter
Die Übersetzungsnorm ISO 17100 legt fest, welche Anforderungen an die Qualifikation der am Prozess beteiligten Mitarbeiter gelten.
Der thailändische Fachübersetzer
muss ausgebildeter Übersetzer mit entsprechendem Abschluss sein oder einen Hochschulabschluss plus zwei Jahre Berufserfahrung als Übersetzer oder fünf Jahre Berufserfahrung als Übersetzer für Thailändisch haben.
Der Revisor für Thailändisch
muss sprachliche, kulturelle und Sachgebietskompetenz vorweisen können. Der Revisor vergleicht den Ausgangstext und die Übersetzung und verfügt über die gleiche Kompetenz wie ein Übersetzer für Thailändisch.
Der fachliche Prüfer
muss Sachgebietskompetenz vorweisen können und einschlägige Qualifikation oder Erfahrung vorweisen können. Gemäß ISO 17100 stellt der technische Prüfer die fachliche Richtigkeit der Übersetzung sicher.
Der Projektmanager
muss Kompetenz bei der Organisation und Unterstützung des Übersetzungsprozesses haben. Er verfügt über sehr gute Kommunikationsfähigkeiten. Jeder Kunde wird von einem festen Projektmanager betreut.
Organisation
Wie wird eine thailändische Übersetzung organisiert?
Anfrage für eine thailändische Übersetzung
Projektvorbereitung
Thailändische Übersetzung
Qualitätskontrolle der thailändischen Übersetzung
Lieferung der thailändischen Übersetzung
Aktualisierung des Translation-Memory
Ihr zuverlässiger Partner für thailändische Übersetzungen
D.O.G. GmbH ist u.a. ein Übersetzungsbüro für Thailändisch mit mehr als 20 Jahren Erfahrung und nachweislich vielen zufriedenen Kunden. Ob es um die Übersetzung von AGB in Thailändisch geht oder ob Sie einen Dolmetscher Thailändisch für ein Seminar auf Thailändisch benötigen, D.O.G. GmbH ist für Sie da.