D.O.G Übersetzungsleistungen

Spezialisiertes Übersetzungsbüro für Ihre Branche

Branchen, auf die wir uns spezialisiert haben

Fachübersetzer mit Erfahrung in Ihrer Industrie

Machen Sie Sprachen zu Ihrem Vorteil

Jede Branche nutzt eine eigene, fachspezifische Sprache. Eine gute Übersetzung muss genau diese Eigenschaften der Sprache abbilden können. Es bedarf also tiefer Branchenkenntnis gepaart mit sehr gutem Sprachgefühl, um Fachtexte treffend in die gewünschte Zielsprache zu übersetzen. Die Anfertigung von passgenauen Fachübersetzungen für Ihre Branche haben wir zu unserer Stärke gemacht. Die Internationalisierung Ihrer Geschäfte wird mit gelungenen Übersetzungen in die Sprachen Ihrer Zielmärkte gestärkt!

Um die gewünschte Übersetzungsqualität garantieren zu können, setzen wir ausschließlich Fachübersetzer ein, die in ihre Muttersprache übersetzen. Die D.O.G. GmbH steht Ihnen mit entsprechender Expertise in mehr als 70 Sprachen zur Verfügung!

certified
Fachübersetzer

„Sprechen Sie uns an. Wir nehmen nicht nur Ihre Aufgabe ernst, sondern auch die Details. Sie profitieren von einem Komplettservice auf höchstem technischem Niveau.“

Für diese Branchen arbeiten wir

Übersicht über unsere Branchenspezialisierung

Übersetzungen für Ihre Branche durch Muttersprachler

Wir übersetzen in alle Sprachen

Benötigen Sie eine Übersetzung? Wir schicken Ihnen innerhalb kürzester Zeit ein Angebot. Senden Sie uns Ihre Anfrage mit diesem Angebotsformular.

Klicken oder ziehen Sie Dateien in diesen Bereich zum Hochladen. Sie können bis zu 10 Dateien hochladen.
Für größere Volumina: unser Transferlaufwerk nutzen

Für bessere Übersetzungen in Ihrer Branche

Glossar mit Fachausdrücken aus Ihrer Branche

Mehrsprachige Branchenterminologie ist ein Muss

Mehrsprachige Branchenterminologie

Jede Branche verwendet ihre eigene Sprache mit speziellen Begriffen. Nur so können die Branchenexperten untereinander effizient kommunizieren. Aber ebenso müssen komplexe Informationen für den Endkunden verständlich gemacht werden, was vor allem dann eine Herausforderung ist, wenn man mit Menschen aus verschiedenen Kulturen und Sprachen zu tun hat.

Die professionellen Übersetzer und Terminologieexperten von D.O.G. GmbH helfen Ihnen dabei, eine präzise mehrsprachige Terminologiedatenbank aufzubauen, so dass Sie Ihre Inhalte angemessen und ohne Informationsverlust vermitteln können.

Wir erfassen unsere Terminologie in unserem Terminologieverwaltungssystem LookUp und geben Ihnen darauf Zugriff. Die Terminologiedaten können Sie auch mit anderen Systemen austauschen.

Spezialisierung von Fachübersetzern

Sie schreiben teilweise sehr anspruchsvolle Fachtexte, die ohne Fachwissen schwer zu verstehen sind. Es ist uns wichtig, dass wir nur ausgebildete Fachübersetzer einsetzen, die über eine mehrjährige Berufserfahrung verfügen und dank einer Zusatzausbildung verstehen, worum es eigentlich geht. Zu groß ist die Gefahr, dass durch eine falsche Interpretation des Inhalts schwerwiegende Fehler entstehen, z.B. die falsche Bedienung einer Software oder einer Maschine oder sogar die Verletzung von Menschen.

Alle Übersetzungen werden nach der Norm DIN EN 17100 angefertigt, nach der wir bereits mehrfach auditiert wurden. Während der Audits wurde u.a. die Qualifikation unserer Übersetzer überprüft und bestätigt. Wir können daher Ihnen mit gutem Gewissen die Qualität unserer Übersetzungen zusichern.

Spezialisierung von Fachübersetzern ist Pflicht
Michael Gipperich - Kontaktperson

Nehmen Sie Kontakt mit uns auf!

Ob Sie ein konkretes Projekt oder eine allgemeine Frage haben, sprechen Sie mit uns. In einem unverbindlichen Gespräch können wir gemeinsam erörtern, welches Optimierungspotenzial für Ihre Übersetzungsprojekte besteht. Lassen Sie sich überraschen!

Ähnliche Themen
Das könnte Sie auch interessieren
Nach oben scrollen