Translation agency for architecture and construction
Translations for the construction industry into 70 languages
- Technical translators specializing in architecture and construction
- On-time delivery and short lead times
- Use of cost-saving technologies
Customer portal for translations for the construction industry
You can rely on our translations
The construction industry is internationally oriented. Every year, numerous international projects worth between a few million and a billion euros are awarded. In these projects, international teams work together and often communicate with partners, authorities and suppliers in several languages.
As statistics from the German Construction Industry Federation show, the industry handled orders worth 34.5 billion euros in 2021. The demand for good technical translations is correspondingly high.
Global factors also play a role in local projects. Building materials, service providers, construction engineers, technologies come from all over the world.
Likewise, German machines and equipment for the architecture and construction sector sell extremely well worldwide.
Communication with construction workers and foreign specialists is an important factor for the successful realisation of construction projects on construction sites in Germany. Europe is increasingly investing in its infrastructure.
With the right communication and translation strategy, you can benefit from this trend. However, there are some pitfalls you should be aware of.
You will learn below how D.O.G. GmbH can help.
Translation for acrhitecture and the construction industry into all languages
We translate your texts on architecture into all languages
Translation of tender documents from English? Need to translate construction site documents into Croatian? You will receive our offer in the shortest possible time.
The translation agency for the construction industry
Your reliable partner for architecture and construction
D.O.G. GmbH offers professional translations for the fields of architecture and construction. Our project management team supports you from the request for quotation to delivery. D.O.G. GmbH specialises in the translation of the following topics in the field of architecture and construction or offers translation services for these organizations:
- Translations for offices and state agencies
- Translations for architects and architecture companies
- Translations for bridge construction
- Translations for civil engineering
- Translations for power plant construction
- Translations for road and rail construction
- Translations for the building materials industry
- Translations for the facility management industry
- Translations for environmental engineering
- Translations for heat, solar, power engineering
- Translations for manufacturers of machinery and equipment for the construction industry
- Translations for international construction companies
Translations for architecture and construction
The top 4 challenges in the construction industry
With the D.O.G. solution, you will overcome these four challenges:
- Voluminous content on construction industry topics must be translated correctly and delivered on time
- Tight deadlines must be met despite the volume of text.
- Multiple changes to documents should be possible during a construction project.
- Translation costs of documents from the construction sector should be kept low, especially for large volumes.
FAQ
Your questions about translations for the construction sector
The cost of translations in the field of architecture and construction depends mainly on the volume of the text to be translated and the technical challenges of the project. When calculating the translation volumeany repetitions or possible translations from previous projects are taken into account.
Our prices for translating content for the architecture and construction industry are highly competitive. We will provide you with an individual translation quotation for your project, taking into account possible savings and discounts for text redundancies or already translated texts from previous translation projects.
The prerequisite for a high-quality translation is that the translators have enough time for research and for the quality assurance of their work. If time is short, we form teams of translators who translate into several foreign languages in parallel.
In special cases, we can offer machine translation + post-editing after consultation with you. For larger translation projects, we can always arrange partial deliveries.
Excellent language skills are not the only requirement in the architecture and construction industry.In-depth technical knowledgein the individual subject areas is also indispensable, as the texts to be translated address a very broad range of topics: urban planning, infrastructure, energy and water supply, smart materials, etc…. In addition to their linguistic qualifications, the specialized translators at D.O.G. GmbH therefore also have a high level of competence and experience in the respective subject areas.
Using the correct terminology is crucial in architecture and construction projects
One of the biggest challenges for translators in the construction industry is to use terminology that is recognized in the international construction industry. Misunderstandings due to terminology errors can be costly and consequential in construction projects.
Building a common multilingual construction lexicon with your terms helps avoid these problems.
How we organize translations for the construction industry
Process of translation projects in the architecture and construction industry
Project management and customer portal for translations in the construction industry
D.O.G. GmbH offers you a personal consultation at the beginning of our cooperation. During such a meeting, we can define the procedures for typical translation projects together with you.
For translations in the field of architecture and construction, D.O.G. GmbH uses optimized processes. In this way, it ensures high quality with minimal processing costs:
- We put together a competence team for each customer.
- A dedicated project manager supports you as a customer and coordinates the competence team.
- This team includes translators, revisers and specialists from our IT department.
- You can quickly and easily request quotes for translations or place translation orders via the customer portal.
- You can view the current status of your translation projects in the secure customer portal. This means that project progress is transparent at all times. You can view statistics on costs and quantities.
- Automated workflows ensure that orders are processed quickly and smoothly. This is particularly advantageous for projects that are updated regularly.
- We create a multilingual terminology for your translations so that all translations are terminologically consistent and can be reused more easily. For this purpose, we recommend sharing the terminology management system LookUp, which allows you to access your project-specific terminology online.
- After consultation with you and depending on the requirements of the particular project, we can use machine translation in combination with post-editing. This saves you time and money. For post-editing, we work in compliance with ISO 18587.
- We check all translations for architecture and construction according to the dual control principle. This is required by the ISO 17100 translation standard, and we are committed to complying with it. ErrorSpy, our quality assurance software, supports our specially trained quality reviewers, who are called revisers in the technical language of the standard.
Use of technology in translations for the construction industry
The right technology and the right workflows make all the difference in our translations for the architecture and construction sector.
The right technology and the right workflows make all the difference in our translations for the architecture and construction sector:
- We use translation memory systems (TMS)as a standard. These systems store each translated sentence in a database. This means that repetitive sentences do not have to be translated again.This reduces costs significantly and ensures greater consistency in translations.
- D.O.G. GmbH has been continuously developing ErrorSpy, our quality assurance software, for almost 20 years. ErrorSpy has a wide range of checking functions. From the correctness of numbers and number formats to context checking and terminology consistency, ErrorSpy ensures that the correct specialist terminology is used in the translation and that numbers are correctly transferred into the foreign language. This is particularly important for translations in the field of architecture and construction.
- For terminology management, we use LookUp, a program we launched more than 15 years ago and which has since been enhanced with many innovative features.
- We also offer machine translations to our customers upon request. We will be happy to advise you on this.
- We have translation interfaces (connectors, APIs) to many editorial systems or content management systems (CMS). They enable automatic exchange of data for the translation process (by human translators or for machine translation).
- In the field of desktop publishing, foreign language typesetting, graphics and multimedia we use the most popular tools.
Quality of translations for the construction industry
How we ensure quality in construction texts
Terminology management for translations in the construction industry
Language in the field of architecture and construction is highly specialized and often covers several subject areas at the same time. Economic topics, technical topics such as the use of renewable energies or smart building materials, or labour law aspects can all appear in one and the same text.
If communication in international cooperation in the field of architecture and construction is to work, this requires a common terminological basis. That is why we offer our clients shared access to our terminology database LookUp.
There is often more than one way to translate certain technical terms. To ensure consistency in translations, we can create your own terminology in our terminology management system LookUp. This saves time and effectively contributes to the quality of the translations. This is particularly advantageous for projects in which several people are involved on your side.
Quality management according to ISO 17100 for the construction industry
We regularly check our translators for the construction industry for their professional qualifications. D.O.G. GmbH has been audited several times according to the standard ISO 17100, which also applies to translation projects from the construction industry. We can certify that our translators and staff have the required professional qualifications for construction-related topics. We also provide continuous training for our employees.
We only use construction industry translators who translate into their native language. In the case of recurring orders from our clients in the construction and architecture industry, we generally always use the same specialist translators.
D.O.G. GmbH translations are proofread according to the dual control principle. Our quality assurance software ErrorSpy supports our quality checkers or revisers who specialize in construction-related topics.
This is what we offer to our construction industry customers
Our construction industry translators also specialize in the following
Legally compliant translations in the construction sector
We translate these texts in the field of architecture and construction
- Translation of tender documents and competitive bidding procedures
- Translation of building applications
- Translation of construction descriptions
- Translation of building permits
- Translation of construction site documents
- Translation of construction contracts
- Translation of operating instructions and manuals for construction equipment and machinery
- Translation of brochures and promotional material
- Translation of exposés
- Translation of reference books and e-books
- Translation of expert opinions
- Translation of information portals
- Translation of course books
- Translation of newsletters
- Translation of presentations
- Translation of brochures and leaflets
- Translation of spatial planning studies
- Translation of regulations and official documents
- Translation of websites
- Translation of scientific articles
- Translation of certificates
Are you looking for the right partner for translation projects in the construction industry?
Five reasons for D.O.G. GmbH as your translation partner for the building sector
- D.O.G. GmbH has more than 20 years of experience in the building sector.
- D.O.G. GmbH is a reliable partner with a proven track record of satisfied customers in architecture and construction.
- D.O.G. GmbH focuses on quality and customer satisfaction.
- D.O.G. GmbH has extensive resources for construction-related translations into many languages.
- D.O.G. GmbH is a technical leader. It helps you to sustainably optimize processes and reduce costs for translations in the construction industry.
If you have construction-related documents to translate, contact us! In a no-obligation online consultation, we will discuss the potential for optimization in the translation of texts from the building domain and what we can achieve together.
All-round service for the construction industry from a single source
Our complete solution in the field of architecture and construction
Our services at a glance for architecture and construction:
- Complete project management for the translation of your projects in all languages
- A single point of contact for your translation projects
- Quality assurance of translations: Linguistic, subject matter and technical aspects
- Extraction and maintenance oftranslation terminology
- Update servicefor your content (update translations)
- Translation of graphics, videos, multimedia files
- Use of machine translation for extensive content (by arrangement).
Can we help you with the translation of construction texts?
If you have an urgent or complex project, we will discuss with you in a no-obligation online consultation which production alternatives are available and how we can achieve your goals together. The proof of the pudding is in the eating! You will be surprised!